おすすめコーディネート

ドイツでの夏季サッカー大会参加のすすめ Empfehlung der Teilnahme beim Feldturnier in Deutschland

1つの大会で複数チームと対戦可能 bei einem Turnier viele Spiele möglich




毎年7月にはFeldturnier(フェルトゥトゥーニア)がドイツ各地のクラブで開催されます。複数のチームとの対戦が組まれるため、たくさんの経験を短時間に積むことが可能となります。試合形式は通常の11対11(小学校5、6年は9対9、小学校4年以下は7対7)のサッカーとなります。

Jedes Jahr im Sommer finden viele Feldturniere in Deutschland statt. „Clubs Association“ empfehlt allen japanischen Vereine, beim Turnier dabei zu sein. Wenn man Glück hat, kann man da gegen eine talentierte Mannschaft in Deutschland, die beim Spitzenklub gehört, im Ernst spielen.
Wenn jemand eine japanische Mannschaft zum Turnier einladen möchte, teilen Sie bitte zur „Clubs Association“ mit!



ドイツでの冬季室内ミニサッカー大会参加のすすめ Empfehlung der Teilnahme beim Hallenturnier in Deutschland

1つの大会で複数チームと対戦可能 bei einem Turnier viele Spiele möglich



毎年12月〜3月に行われるHalleturnier(ハレントゥーニア)と呼ばれる大会に出場してみては如何でしょうか。ドイツ各地のクラブが地元の体育館で、それぞれ自前の大会を主催します。大会開催時期が冬なので航空チケット代を安く抑えることができ、とてもお勧めです。
 主催者がアマチュアクラブであってもバイエルン・ミュンヘンやシャルケなどドイツ屈指の才能溢れるクラブが参加する大会もあり、その大会へ参加することができれば、自ずと複数のブンデスリーガ下部組織のチームと真剣勝負で対戦することが叶えられます。
 日本では馴染みがないと思いますので、主な特徴を列挙します。

・Halleturnier(ハレン・トゥーニア)とはフットサルに似ていて、体育館での5対5、ないしは6対6(11歳以下)のサッカーのこと。
・フットサルと大きく異なるのはサイドラインがないことで、体育館の壁まで使うところに面白み(トリッキーなプレーの増加)が潜む。 ・ゴールライン上に壁を設置する場合もあり、壁から跳ね返ったボールへの反応次第でゴールが生まれ、より試合はスリリングに。 ・プレー時間は高校生で8〜10分、中学生分で、小学生で7〜9分。試合数は大会の大きさによりますが、大概4〜8試合。 ・4〜6チームが集まって半日〜1日で終わる大会もあれば、30チーム以上集まって2〜3日開催される大きな大会もあり。 ・ドイツだけでなく、イタリア、オーストリア、オランダなどからのチームが参加するインターナショナルな大会もあり。 ・バイエルン・ミュンヘンやシャルケなどブンデスリーガ下部組織のチームも招待されて参加する大会も存在。

Jedes Jahr im Winter finden viele Hallenturniere in Deutschland statt. „Clubs Association“ empfehlt allen japanischen Vereine, beim Turnier dabei zu sein. Wenn man Glück hat, kann man da gegen eine Spitzenmannschaft in Deutschland, die beim Bundesligist gehört, im Ernst spielen. Wenn jemand eine japanische Mannschaft zum Turnier einladen möchte, teilen Sie bitte zur „Clubs Association“ mit!

BACKNUMBER

ドイツチームの練習へ参加 Freundschaftsspiel und gemeinsames Training
試合をするだけでなく、ドイツチームの練習への参加、および合同練習をすることもお勧めしたい事のひとつです。Das ist eines der Dinge, die Ihnen ebenso empfehlen kann, wie gemeinsame Trainings.


指導者同士の意見交換 Meinungsaustausch
普段の練習の仕方から選手育成の基本的な考え方まで、日本とドイツの違いをお互いに聞き合うことで、そこからまたより良い指導方法を見つけることができます。Es können neue Trainingsmethode gefunden werden, wenn die Trainer beider Verein zusammenarbeiten, sich gegenseitig Tips geben und den Unterschied zwischen Deutschland und Japan erkennen, während sie täglich die Spieler fördern.


プレイステーション選手権 Playstationturnier
プロジェクターを介して映像をスクリーンへ映し出すことにより、普段家庭などでは味わえない迫力ある大画面で、「FIFA15 World Class Soccer」や「World Winning Eleven 2015」を存分に楽しむ。対戦形式は、独日1人ずつの混合チーム(2人組)により争われます。Durch den Beamer wird das Bildschirm auf die Leinwand ganz groß projiziert. „FIFA15 World Class Soccer“ oder „Pro Evolution Soccer 2015“ spielt jede Mannschaft, die zu zweit mit der Mischung von Deutscher und Japaner bildet, das Turnier teilzunehmen.


クラブ幹部同士の情報交換  Informationsaustausch
クラブの経理や運営に携わる人たち同士の交流も大切であり、情報を交換することで、改善や問題解決のための思いもよらなかった新たな切り口や、斬新な突破口が見つかるきっかけを得ることもあります。Bei der internen Unterstützung Ihrer vereinseigenen Betreuer und Mannschaften ist es sinnvoll, Informationen auszutauschen. Jedoch kann eine andere Sichtweise, an die vorher nie gedacht haben, die Problemlösung und Verbesserung ermöglichen.