左は日本サッカーの父、デットマール・クラマー氏

「Clubs Association」のメリット

いろいろなことを可能にしてくれる「コミュニティ・ネットワーク」と、かゆい所に手が届く細やかな「サービス」で、御クラブの姉妹クラブ国際交流に寄り添って支援します。

コミュニティ・ネットワーク
 「クラブズ・アソシエーション」は、推進役である坂本健二(写真左上、右)が、サッカー人として15年間ドイツで築いてきた幅広い人脈/クラブ脈の全てを提供し、御クラブの国際交流の活動を支援します。
 推進役が自ら指導したことのあるクラブ、SV Werder Bremen(SVヴェルダー・ブレーメン、ブンデスリーガ1部)、SV Heimstetten(SVハイムシュテッテン、4部)、FFC Wacker München(FFCヴァッカー・ミュンヘン、女子3部)とは、今でも太い絆でつながっています。またバイエルン州サッカー協会とドイツサッカー協会とも、指導者ライセンスの取得とその後定期的に参加している更新講習会を通じて、多くの指導者や事務職員の方たち、また数人の試験官らとの交流があります。さらに、試合やトーナメントで対戦したチームの指導者やそのクラブとの、また編集者としてブンデスリーガ公式ホームページ日本語サイトに携わっていた際に出会った、ブンデスリーガ1部と2部のクラブ関係者との、多岐に渡ったネットワークを持っています。そして「日本サッカーの父」ことデットマール・クラマー氏(写真左上、左)も、「クラブズ・アソシエーション」の良きアドバイザーでした。

サービス
 「クラブズ・アソシエーション」は、御クラブのご予算に合った最も効率の良い方法で、充実したサポートを提供します。

・遠征時のスケジュール管理、一般通訳/サッカーに特化した専門通訳
・滞在先ホテルなどの予約、またはホームステイ(1家庭に2選手ずつ) の確保
・移動手段(貸し切りバス、タクシー、公共交通機関)の予約、確保
・練習場所の確保、試合会場と審判の手配
・ブンデスリーガの試合観戦 試合チケットの手配
・ブンデスリーガのクラブ プロチームの練習見学、遠征チームと同年代の練習見学
・スタジアム施設 内部見学/クラブ施設 視察
・ドイツ人指導者(Fußballlehrer-Lizenz保持者)による講習会(講習と実技)
・指導者懇談会/クラブ幹部の情報交換会
・病気や怪我などによる緊急時の対応、その他ドイツ滞在中に発生するサポート

サービスに含まれないもの
 パスポートの用意と、ドイツへの航空券の手配は参加者ご自身でしていただきます。尚、スポーツ時の負傷に対応した、海外旅行傷害保険へ必ず加入されることをお勧めします(保険に加入していない場合、治療を受けられないこともあります)。


4部リーグに所属するSV Heimstettenのユース(19歳以下)の公式戦の模様

Vorteile von „Clubs Association“

Das breite Kontaktnetzwerk macht viel möglich. Die handfesten Inhalte machen nicht nur Sinn, sondern auch Spaß. „Clubs Association” hilft Ihnen damit, eine enge Partnerschaft mit dem japanischen Verein zu entwickeln und die Freundschaft weiter zu vertiefen.

Breites Kontaktnetzwerk
Der Koordinator von „Clubs Association“, Kenji Sakamoto (Foto links ganz oben, rechts), der ehemals in der dritthöchsten Liga Japans Fußball gespielt hat, bietet Ihnen an, aus seinem Kontaktnetzwerk und Erfahrungen zu profitieren, die er in 39 Jahren in Japan und in 15 Jahren in Deutschland sammeln konnte. Um ein konkretes Beispiel zu nennen, 2001 arrangierte der 54-Jährige ein Freundschaftsspiel von SV Werder Bremen 3 gegen die Ome Auswahlmannschaft.
Der Samurai in Bayern kennt noch viele Trainer und Funktionäre bei den verschiedenen Vereinen und Fußball-Verbänden in Japan, unter anderem folgende: Matsumoto Yamaga FC(1. J-League), Kashiwa Reysol(1. J-League), FC Tokyo(1. J-League), Urawa Red Diamonds(1. J-League), Japan Football Association (Japanischer Fußall-Bund), Nagano Football Association(Nagano Fußball-Verband) sowie Ome Football Association. Dettmar Cramer (Foto links ganz oben, links), der in Japan schon lange „Vater des japanischen Fußballs“ genannt wird, war ein sehr guter Berater für „Clubs Association“.

Handfeste Inhalte „Clubs Association“ organisiert auf die effizienteste Art und Weise Ihr Trainingslager in Japan.
- Terminmanagement beim Trainingslager
- professionelle Dolmetscher(allgemein sowie spezialisiert auf Fußball) - Reservierung der Unterkunft - Reservierung des Verkehrsmittels(gecharterter Bus, Taxi, öffentliche Verkehrsmittel) - Reservierung des Fußballplatzes für Spiel(e) und Training(s) - Meinungsaustausch mit den Trainern - Informationsaustausch mit den Funktionären - Besorgung der Eintrittskarten für Spiel(e) der J-League - Besichtigung von Trainings der Profimannschaft und Jugendmannschaft(en) - Organisation einer Führung durch Stadion oder Vereinssportanlage

BACKNUMBER

ドイツチームの練習へ参加 Freundschaftsspiel und gemeinsames Training
試合をするだけでなく、ドイツチームの練習への参加、および合同練習をすることもお勧めしたい事のひとつです。Das ist eines der Dinge, die Ihnen ebenso empfehlen kann, wie gemeinsame Trainings.


指導者同士の意見交換 Meinungsaustausch
普段の練習の仕方から選手育成の基本的な考え方まで、日本とドイツの違いをお互いに聞き合うことで、そこからまたより良い指導方法を見つけることができます。Es können neue Trainingsmethode gefunden werden, wenn die Trainer beider Verein zusammenarbeiten, sich gegenseitig Tips geben und den Unterschied zwischen Deutschland und Japan erkennen, während sie täglich die Spieler fördern.


プレイステーション選手権 Playstationturnier
プロジェクターを介して映像をスクリーンへ映し出すことにより、普段家庭などでは味わえない迫力ある大画面で、「FIFA15 World Class Soccer」や「World Winning Eleven 2015」を存分に楽しむ。対戦形式は、独日1人ずつの混合チーム(2人組)により争われます。Durch den Beamer wird das Bildschirm auf die Leinwand ganz groß projiziert. „FIFA15 World Class Soccer“ oder „Pro Evolution Soccer 2015“ spielt jede Mannschaft, die zu zweit mit der Mischung von Deutscher und Japaner bildet, das Turnier teilzunehmen.


クラブ幹部同士の情報交換  Informationsaustausch
クラブの経理や運営に携わる人たち同士の交流も大切であり、情報を交換することで、改善や問題解決のための思いもよらなかった新たな切り口や、斬新な突破口が見つかるきっかけを得ることもあります。Bei der internen Unterstützung Ihrer vereinseigenen Betreuer und Mannschaften ist es sinnvoll, Informationen auszutauschen. Jedoch kann eine andere Sichtweise, an die vorher nie gedacht haben, die Problemlösung und Verbesserung ermöglichen.